2011年12月30日金曜日

被災地を想う時 / When I yearn for the stricken area No.7

官僚支配の国家 / National structure of the bureaucratic rule


お役所と役人を考えてみよう。
ご存知の様に我が国の行政制度は、徳川幕府末期の下級武士の家に生まれた若者たちが、坂本龍馬を筆頭に新しい日本の幕開けを夢みて、徳川政治を覆し明治維新を成し遂げた。
運よく生き残った頭の切れる人達が、仏・独・英・米国に学んで霞が関の基をなした。

私たち一般国民に難しい事は何も解らないけれど、ただ解せないのは、上級国家試験合格者がその行政の頭に座ったら、他の同期生は何故に退官しなければならないのか!?
何時か何処かのテレビ番組で、ドンが働き難いからだと解説者が笑ったけれど、悪い事をし難いと云う意味なのだろうか!?

明治の中頃までは、先に述べた様に諸外国をまねた行政体系だったから、お役人さんも不慣れであっただろう。
然し、現在はちがいます。今は総て日本流に改訂された。 それに携わった役人は、国立大学で最高の学問を会得したエリート集団である。
部下に同期生がいたら仕事がやり難いとはこれ如何にと思います。

その為かどうかは別の問題として、国民の血税でわけの解らない協会やら財団を、雨後の竹の子の様に増殖させては再就職先とし、年収を何千万円も支払って平然としている。

国全体が大災害や大人災に見舞われても、そうした機構は何の役にも立たなかった。そればかりか、記者会見の回答は外国の出来事でもあるかの様でした。 酷い人になると記者の質問に窮して笑いでごまかしていた。蓮舫大臣の質問ではないですが、何がなんでも一番になる必然性を全く感じないと云いたくなってしまいます。

私の様に国を去った様な愚か者が生意気な事を申し上げると、お前なんかに何が解る。これは慣例だから余計なお世話だとでも言われるのだろう。 それならそれも仕方ない。
では、国会答弁にお立ちになった時ぐらいは、専門用語ではなく詭弁も使わずに、国民の誰しもが理解できる日本語のもとで、上級官僚のブライドに相応しいご答弁をお願いします!!

多くの国民は長いあいだ皆さんの事を頭の良い偉い人、我々に変わって難しい仕事を熟す素晴らしい集団、それがお役所でありお役人だと信じて来た。
これが民の声であり、心であり、願いであったと思う。この謙虚さが我々民族の象徴なのではありませんか!? 特別な事を望んでいた訳ではない。

この素朴さこそが大和民族の血であり日本人そのものなのです。
この美徳があったればこそ、敗戦にもめげず、苦しい勤労にも耐え、役所の考える行政にも従い、血税にも不平を漏らさず、この国を支えて来たのではないでしょうか!
民の願う事は、心の豊かさ、日々の平和、国の繁栄だと心得ます。


Let's regard the public office and the government official.  
An administrative system of our country dreamt the beginning of event of new Japan by young people who were born into the house of the lower class samurai of the last years of Tokugawa Administration with Ryoma Sakamoto at the top, overturned the Tokugawa politics, and accomplished Meiji Restoration as known.  
Fortunately, sharp people of the head which survived learned from France-Germany, the British United States and did the basis of Kasumigaseki.

If an upper grade national examination passer sits down on the administrative head, other classmates are why and must retire from that I cannot merely understand that I am particular about we democracy though I understand nothing? 
Though a commentator laughed when this is because Don is hard to work by some TV program sometime, will it be a meaning to say when it is hard to do a bad thing?

Because it was an administrative system that mimicked various foreign countries as previously described about the middle of the Meiji era, the government official might have been also inexperienced.  
However, it is different now.  Everything was revised like Japan now.  The government official involved in it is an elite group that learnt the highest study in National Universities.  
It is possible to come and I do not think that it is easy to work when the subordinate has the schoolmate very.

When I multiply an association or the foundation where does not understand the reason with the tax of the nation as a different problem like a bamboo shoot after the rain, I do whether it is that purpose with a re-workplace and, as for tens of millions of yen, I pay yearly income and remain calm. 

Even if the whole country was hit by great disaster and a great man-made disaster, such mechanism was good for nothing. 
The answer to only it or press conference seemed to be a foreign event.  I was at a loss for the question of the reporter when I became a terrible person and deceived it by laughter. 
It is not a question of Minister Ms. Renho, but wants to say when what feels inevitability becoming first in nothing at all.

What understands that I talk about the fool who seemed to leave the country like me being impertinent to you. Because this is custom, it will be but to be said Mind your business. Then, as for it, there is no help for it.
Then under the Japanese which the everybody of the nation can understand without using the sophism not a technical term when took Diet statement appropriate for the bride of the upper grade bureaucrat please answer it!

Many nations changed to bright great person, us in all of you for a long time and believed the work that it was difficult when splendid group, it which became ripe were government offices and were a government official. 
This is the voice of people and is a heart and thinks that I applied. Is not this humility the symbol of we races?  I did not expect a special thing.

It is blood of the Japanese race, and this simplicity is Japanese itself.
Might not you support this country without you endured hard work not discouraged by defeat simply because there was this virtue and followed the administration that the government office thought about, and expressing a complaint about a tax? 
When what people pray for is the richness of the heart, daily peace, prosperity of the countries, I understand it.



0 件のコメント:

コメントを投稿