2012年2月5日日曜日

The trouble that the nation has / 国民が抱える悩み

国有地の売却密約 / Sale secret agreement of the national land No.1
1)北京に建設された日本大使館の移転に絡んだ問題と云うのは、建設計画申請書に添付した設計図通りに建物が完成しなかった為、中国政府から使用許可が下りなかった。
これは昨年の八月の事である。我々国民が疑問を持つべきことは、何故設計図通りの物件が完成しなかったかと云う事です。
2)中国政府を云々する前に、物件引渡しの段階で誰が立ち合ったのか、建設請負業者は何処の国の会社だったのか、拡大された床面積は百平米弱らしいが誰が許可したのか、中国政府が非許可床面積をどうして知り得たのか、これらを真剣に追求する必要があります。
3)玄葉さんは国会答弁で、「 この違法建築を使用させて頂く為にはどうしたら良いか 」、と中国政府に伺いを立てたと云ったらしい。
この男も大臣になってはいけなかった人の様だ。田中御大の尽力で日中国交は開かれたが、現在に至るまで我々の血税が幾ら無駄になったか全く眼中にない。
4)別の角度から考えれば、腹を空かした鮫の生けすに羊を投げ込むに等しい。
柔らかな表現に替えれば、ペナルティーを払いますから望みを教えて下さいと、懇願している事である。
私が中国の高官であっても同じ要求をするだろう。否、私なら尖閣列島を引き渡せ位は言うだろう。
5)玄葉さんの論法は、中国から要請があったので国有地払い下げに便宜を払う内容の口上書を渡したとのことだ。
中国側から解釈すれば、日本大使館使用許可条件として、国と国が交わした契約書に値する。これを実行しなければ、近い将来に賠償問題か日本大使館閉鎖問題に発展する。外務大臣の国会答弁としても外交上の解釈にしても、余りにも幼稚過ぎて開いた口が塞がらない。

1)Because a building was not completed as for problem and saying in relation to a move of Japanese Embassy built in Beijing in the plan street which I attached on a construction plan application, licensing did not go down from the China government.
This is August of the last year. We nations should have a question, and a thing is to say why an article according to plan was not completed.
2)Who fought at a stage of the article delivery before criticizing the Chinese government?  Was the person of construction contracting business a company of what country?  Who admitted extended floor space?  Why was the Chinese government able to know the non-permission floor space?
It is necessary to pursue these seriously.
3)When Genba put up inquiry in "what I should do to use this illegal building" Chinese government by Diet statement, I seemed to say.
This man is like the person who did not have to become a minister. The diplomatic relations were held by the aid of the Tanaka authority in the daytime, but our tax was wasted how much up to the present or does not care at all.
4)It is equal if I think from a different angle if I throw a sheep into the fish preserve of a hungry shark.
It is what I entreat when I teach a wish if I change into soft expression because I pay a penalty.
Even if I am a Chinese official, I will do the same demand. No, I deliver Senkaku Islands, and the rank will say.
5)The logic of Genba seemed to hand the note statement of the contents which paid national land disposal convenience because there was a request from China.
As a permission to use Japanese Embassy condition, a country and a country deserve the contract which they exchanged if they interpret it from the Chinese side. I develop into the issue of compensation or the issue of Japanese Embassy closedown in the near future if I do not carry this out. I am too childish and am speechless even if I make diplomatic interpretation as Diet statement of the Ministers of Foreign Affairs.

0 件のコメント:

コメントを投稿